Category Archives: Narrativa estranxeira traducida

Un experimento verbo das fronteiras da literatura

Locus Solus Raymond Roussel Tradución de Isabel Soto e Xavier Senín Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2012, 293 páxinas.      A compostelá  Hugin e Munin ofrécenos a posibilidade de gorentar na lingua de noso unha das novelas … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Orfos e humillados do subproletariado

  Unha vida violenta Pier Paolo Pasolini Tradución de Gonzalo Vázquez Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2012, 397 páxinas.        A obra que agora edita en galego Hugin e Munin, ésta considerada como a novela que … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Exitoso precedente. A primeira novela humanista en inglés.

 Oroonoko Aphra Behn Tradución de Mª Fe González Fernández Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2012, 100 páxinas.      Aphra Behn (1640-1689), malia ser a primeira inglesa que se dedicou profesionalmente á escritura de novelas e pezas teatrais, … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Mordaz aventura psíquica*

  O forasteiro misterioso Mark Twain Tradución de Alejandro Tobar Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2012, 148 páginas       Como pano de fondo da obra de Mark Twain cómpre ter en conta a grande expansión e … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Le soir sur la lagune*

Venecias Paul Morand Tradución de de Alejandro Tobar Editorial Huguin e Munín, Colección XX, Santiago de Compostela, 2012, 172 páxinas.     Venises (1971) que aparece arestora traducida ao galego por Alejandro Tobar, foi escrita por Paul Morand en Suiza … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Dura ciencia ficción*

Cita con Rama Arthur C. Clarke Tradución de Alejandro Tobar Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2012, 296 páxinas.     Arthur C. Clarke é un dos grandes clásicos do chamado “xénero de ciencia ficción dura” e Cita con … Seguir lendo

Publicado en Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

“O xardín”, unha pequena alfaia de Natacha Michel

O xardín Natacha Michel Amastra-N-Gallar, Santiago de Compostela, 25 páxinas. (LIBROS DE FONDO)    No ano 1995, Ágora, unha pequena editorial e librería malagueña, recollía nun libro colectánea, El instante persuasivo de la novela, algúns dos textos teóricos esenciais de … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario

Para espertar conciencias

 Delito de silencio Federico Mayor Zaragoza Tradución de Begoña Combo Castro Editorial Trifolium, Iñás-Oleiros (A Coruña), 2011, 71 páxinas.   Apoloxía dos ociosos Robert L. Stevenson Tradución de Mª Fe González Fernández Editorial Trifolium, Iñás-Oleiros (A Coruña), 2011, 48 páxinas. … Seguir lendo

Publicado en Ensaio, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , , | Deixar un comentario

Sacudidos pola tempestade*

Ellis Island Georges Perec Trdución de Efuardo Estévez Franouren Ediciones, Ourense, 2011, 73 páxinas.    Dos prelos deste novo selo editorial, Franouren, acaba de saír este libro híbrido entre a poesía e a prosa, Ellis Island de Georges Perec, unha … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado | Deixar un comentario

Bukowski e o agochado debaixo da alfombra

Servizo de Correos Charles Bukowski Tradución de Alejandro Tobar Editorial Hugin e Munin, Santiago de Compostela, 2011, 202 páxinas.   Post Ofice, Servizo de Correos na tradución ao galego da Editorial Hugin e Munin, foi a primeira novela de Charles … Seguir lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa estranxeira traducida | Etiquetado , | Deixar un comentario